Французское произношение японок звучит еще более мило безнадежно, чем английское. Ее зовут, кстати, Chloé Rumer.
Зато в Ikoku Meiro No Croisee, такой-то нарратор, который произносит пару фраз в начале и одну в середине с таким-то произношением, что пришлось вырезать и кайфовать отдельно. Что-то странная тенденция пошла, когда нарраторы больше доставляют, чем все остальное.
Хотя у тайтла изумительные осты и такие-то песни.
На память.